اردو محاورے انگریزی ترجمہ کے ساتھ

ام اقصمہ نے 'طنزیہ و مزاحیہ نثری تحریریں' میں ‏مارچ 4, 2008 کو نیا موضوع شروع کیا

  1. ام اقصمہ

    ام اقصمہ -: رکن مکتبہ اسلامیہ :-

    شمولیت:
    ‏نومبر 7, 2007
    پیغامات:
    3,892
    السلام علیکم،

    اردو اور انگریزی دو مختلف زبانیں‌ہیں لیکن آج ہم یہاں کچھ محاوروں کو لفظ بہ لفظ انگریزی میں ترجعہ کرینگے۔اب دیکھتے ہیں کہ ہم اس کوشش میں‌کتنے کامیاب رہتے ہیں۔اور ہاں اگر آپکے پاس بھی کچھ ایسے ترجمعے ہوں تو براہ مہربانی شئیر کرنا نہ بھولیے گا۔:00006:

    تو چلیں شروع کرتے ہیں:

    :00027: آنکھ اوجھل ، پہاڑ اوجھل
    :00027: eye disappear,mountain disappear

    :00027: بلی کے بھاگوں،چھینکا ٹوٹا
    :00027: cat's fortune,bowl hanger fallen


    :00027: اونٹ رے اونٹ تیری کون سی کل سیدھی
    :00027: camel O camel ,whic lever is alright in you

    :00027: کام کے نہ کاج کے دشمن اناج کے
    :00027: useless for work, cereal‘s enemy

    :00027: آم کے آم ،گٹھلیوں کے دام
    :00027: lots of mangoes in a price of pyrenes

    :00027: مٹر گشت
    :00027: peas circle

    :00027: تیل دیکھو، تیل کی دھار دیکھو
    :00027: see oil,see oil's edge

    :00027: چور کی داڑھی میں تنکا
    :00027: A Thistle in the thiefs' beard

    :00027: مرغے کی ایک ٹانگ
    :00027: one leg of a rooster

    :00027: دال میں کچھ کالا ہے
    :00027: something black in bean

    :00027: جسکی لاٹھی،اسکی بھینس
    :00027: whose stick,his buffalo

    :00027: ہاتھ کنگن کو آرسی کیا
    :00027: no comparission of bangle with thumb ring

    :00027: کاٹو تو لہو نہیں
    :00027: when cut ,no blood

    :00027: آسمان سے گرا ،کھجور میں اٹکا
    :00027: fall from the sky,obstruct in date

    :00027: الٹا چور۔کوتوال کو ڈانٹے
    :00027: left theif,scold guard

    :00027: کوا چلا ہنس کی چال اپنی چال بھی بھول گیا
    :00027: crow did laugh walk ,forget his own walk

    اس تحرير کے جملہ حقوق اردو مجلس کے نام محفوظ ہيں
     
    • پسندیدہ پسندیدہ x 1
  2. خالو خلیفہ

    خالو خلیفہ محسن

    شمولیت:
    ‏مارچ 3, 2008
    پیغامات:
    217
    واہ دلکش جی خالو خوش ہوئے ۔
     
  3. ام اقصمہ

    ام اقصمہ -: رکن مکتبہ اسلامیہ :-

    شمولیت:
    ‏نومبر 7, 2007
    پیغامات:
    3,892
    شکریہ خالو:00006:
     
  4. رفی

    رفی -: ممتاز :-

    شمولیت:
    ‏اگست 8, 2007
    پیغامات:
    12,394
    بہت زبردست شیئرنگ دلکش سسٹر!
     
  5. ام اقصمہ

    ام اقصمہ -: رکن مکتبہ اسلامیہ :-

    شمولیت:
    ‏نومبر 7, 2007
    پیغامات:
    3,892
    شکریہ رفی بھائی پسند کرنےکا ۔کافی دنوں سے خیال تھا کہ ایسی ایک پوسٹ بنا کر لگانی ہے لیکن وقت نہیں‌مل پا رہا تھا ۔آج سب سے پہلے یہی کام کیا تھا۔
     
  6. حیدرآبادی

    حیدرآبادی -: منفرد :-

    شمولیت:
    ‏جولائی 14, 2007
    پیغامات:
    1,319
  7. ام اقصمہ

    ام اقصمہ -: رکن مکتبہ اسلامیہ :-

    شمولیت:
    ‏نومبر 7, 2007
    پیغامات:
    3,892
    :Brilliant:
     
  8. irum

    irum -: ممتاز :-

    شمولیت:
    ‏جون 3, 2007
    پیغامات:
    31,578
    بہت خوب دلکش سسٹر
     
  9. ام اقصمہ

    ام اقصمہ -: رکن مکتبہ اسلامیہ :-

    شمولیت:
    ‏نومبر 7, 2007
    پیغامات:
    3,892
    شکریہ ارم جی۔
     
  10. عائشہ

    عائشہ ركن مجلس علماء

    شمولیت:
    ‏مارچ 30, 2009
    پیغامات:
    24,479
    :50::50::50::50::50:
    :50::50::50:
    :50::50:
    :50:
    زبردست ام اقصمہ آئی رئیلی مس یو !:00002:
     
  11. عائشہ

    عائشہ ركن مجلس علماء

    شمولیت:
    ‏مارچ 30, 2009
    پیغامات:
    24,479
    Crow walked swan's walk,forgot his own.
     
  12. عائشہ

    عائشہ ركن مجلس علماء

    شمولیت:
    ‏مارچ 30, 2009
    پیغامات:
    24,479
  13. عائشہ

    عائشہ ركن مجلس علماء

    شمولیت:
    ‏مارچ 30, 2009
    پیغامات:
    24,479
  14. عائشہ

    عائشہ ركن مجلس علماء

    شمولیت:
    ‏مارچ 30, 2009
    پیغامات:
    24,479
    سو سال دلی رہے بھاڑ جھونکا کیے
    گوگل کا ترجمہ
    So be a stormy year hell are Delhi
     
  15. JUNAID BIN SHAHID

    JUNAID BIN SHAHID نوآموز.

    شمولیت:
    ‏جنوری 2, 2010
    پیغامات:
    805
  16. عائشہ

    عائشہ ركن مجلس علماء

    شمولیت:
    ‏مارچ 30, 2009
    پیغامات:
    24,479
    خدا شكر خورے كو شکر ہی ديتا ہے۔
    God grants the sugar eater, diabetes

    گوگل كا ترجمہ
    Thank God only gives thanks to kury.
     
  17. عائشہ

    عائشہ ركن مجلس علماء

    شمولیت:
    ‏مارچ 30, 2009
    پیغامات:
    24,479
    بدلتا ہے رنگ آسماں كيسے کیسے
    لفظى ترجمہ:
    Changes colours sky how how?
    گوگل ترجمہ:
    How asman how converts color
     
Loading...

اردو مجلس کو دوسروں تک پہنچائیں